more from
Label Défis
We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Claras e Crocodilos Wave 24

by Arrigo Barnabé

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €14 EUR  or more

     

1.
Você já viu aquela menina
 Que tem um balanço diferente
 Se você viu e reparou
 Ela tem um jeito de sorrir, de falar, de olhar
 Que me deixa louco
 Ah, eu fico louco Não sei se ela veio da lua
 Ou se veio de marte me capturar
 Só sei que quando ela me beija
 Eu sinto um gosto
um gosto de sal? Não! um gosto de mel? Não! um gosto de manga? Não! um gosto de samba? É! Meio amargo do futuro
 Sabor de veneno Sabor de veneno Sabor de que? Sabor de veneno Français Tu as vu cette nana Qui bouge différemment Si tu as vu et as remarqué Elle a une façon de sourire, de parler, de regarder… Ah, je deviens fou Je ne sais pas si elle vient de la lune Ou si elle est venue de Mars me capturer Je ne sais que, quand elle m’embrasse Je sens un goût un goût de sel ? Non ! Un goût de miel ? Non ! Un goût de mangue ? Non ! Un goût de samba ? Oui ! Un peu amer du futur Saveur de venin Saveur de venin Saveur de quoi ? Saveur de venin
2.
Ontem, no cemitério
 Ela gritou, gritou muito
 Quando fecharam o caixão de seu marido
 Ficou histé, histé, histé, histérica Blasfemou, 'rancou cabelos
 Rogou a Deus que a levasse também
 Implorou, rasgou as roupas
 Se arrastou gritando entre as estátuas Que desespero! Ela tava desesperada
 Seu corpo inteiro tava doendo de saudade
 Do seu marido... do maridinho adorado
 Anoiteceu e ela ficou ali jogada
 A soluçar e quando veio a madrugada
 Ela saiu e foi até o Riviera
 E se entregou a todo homem que encontrou
 Hoje, ela só bebe. Nunca esqueceu a sua morte
 Vive nos bares e cafés dizendo a todos:
 "Ele morreu porque pensou, pensou demais"
 E ela grita, e ela blasfema
 E roga a Deus que leva todos também Français Hier au cimetière Elle a crié, elle a crié beaucoup Quand ils ont fermé le cercueil de son mari Elle est devenue hystérique Elle a blasphémé, s’est arraché les cheveux Elle a prié Dieu pour qu’il l’emporte aussi Elle a prié, s’est déchiré les fringues S’est traîné entre les statues Quel désespoir ! Elle était désespérée Tout son corps souffrait du manque De son mari…du petit mari adoré La nuit est tombée et elle est restée là, prosterné À sangloter et quand le jour s’est levé Elle est sortie, s’est rendue au Riviera Et s’est donné à tous les hommes qu’elle a trouvés Aujourd’hui, elle ne fait que boire. Elle n’a jamais oublié sa mort Elle traine dans les bars en disant à tous : « Il est mort parce qu’il a pensé, il a trop pensé » Et elle crie et elle blasphème Et prie Dieu pour qu’il les emporte tous
3.
Você me falou assim:
 Vem, bebe, sirva-se de mim
 E a luz se apagou
 Então eu senti na pele
 Você, seu corpo em febre
 Juro que eu nunca imaginei, amor
 Tanta sensualidade
 Juro que eu nunca imaginei, amor
 Tanta eletricidade
 Você estava mesmo fatal
 E parecia louca
 Como um animal
 Dizendo aqueles palavrões, gemendo
 Pedindo mais, mais, mais, mais
 Até chegarmos ao orgasmo total
 Orgasmo total Até chegarmos ao orgasmo total
 Orgasmo total
 Trazido pelo reembolso postal Trazido pelo reembolso postal
 Não é nenhum milagre! Você também pode conseguir o seu orgasmo total! Peça já pela caixa postal meia nove meia nove o seu exemplar: 'O Orgasmo ao alcance de todos', best seller absoluto! Français Tu m’as parlé ainsi: Viens, bois, sers-toi de moi Et la lumière s’est éteinte Alors j’ai senti dans la peau Toi, ton corps en fièvre Je jure que je n’ai jamais imaginé, amour Tant de sensualité Je jure que je n’ai jamais imaginé, amour Tant d’électricité Tu étais vraiment fatale Et paraissais folle Comme un animal Tu jurais, en gémissant En demandant plus, plus, plus Jusqu’à qu’on arrive à l’orgasme total Orgasme total Jusque à ce qu’on arrive à l’orgasme total Orgasme total Acheminé contre remboursement postal Acheminé contre remboursement postal Ce n’est pas un miracle Vous pouvez aussi arriver à votre Orgasme Total Demandez, tout de suite, par la boîte postale six neuf six neuf, votre exemplaire «L’Orgasme total à portée de tous» l’absolu bestseller !
4.
Boca da noite
 Boquinha de gata
 Chupando, mordendo
 Bala de conhaque
 Colored
 Color na garoa
 Dentro do maverick
 Cheirando a jasmim
 Passa o coroa
 Fazendo sinal
- ei, psiu, psiu, tesão, ô gostosa, psiu, psiu… gatinha…querida… Você já foi ao Playcenter
 - hum, mas que ideia extravagante...
 - então que tal uma tela? Está passando um ótimo pornô aqui perto
 - ah, essa não, tô fora... (Já vi que vou ter que jogar todas as minhas fichas)
 - topas um drinque num drive-in?
 - meu preço é alto viu bem?

 Mas Por você preciosa eu faço tudo, tudo Por você querida, não há limites Por você eu perco o juízo! Acapulco Drive-in! Brr... tentação nua

 No zíper, a surpresa que já tarda
 Calcinha imitando pele de leoparda
 Acapulco drive-in Français Bouche de la nuit Bouchette de chatte Suçant, mordant Bonbon de cognac Colored Couleur dans la brume Dans le maverick Sentant le jasmin Le vieux passe Faisant des signes - Hé, psiu, psiu, bandante Oh, appétissante, psu, psiu... petite chatte...chérie Tu es déjà aller au Playcenter - hum quelle idée extravagante - alors un ciné ? Ils passent un très bon porno jusque à côté - ah, ça non, n’y compte pas (Il faut que j’utilise tous mes jetons) - Tu prends en verre ? - mon prix est très haut, tu vois ? Mais pour toi précieuse je fais tout, tout Pour toi chérie, il n’y a pas de limites Pour toi je perds la raison ! Acapulco Drive In ! Brr… tentation nue Sous le zipper, la surprise tarde déjà Slip imitation de peau de léoparde Acapulco Drive-In !
5.
Instrumental
6.
Só você não viu
 Mas ela entrou, entrou com tudo
 Naquele antro, naquele antro sujo
 Você nunca imaginou, mas eu vi
 No luminoso estava escrito
"diversões eletrônicas"

 E você ali, naquele balcão
- de quê?
 De fórmica vermelha
 Chorando, embriagado, pedia:
"garçon, mais um
Gin tônica"
 Mas ele te avisou:
"você já bebeu muito, já bebeu demais"
 Vai pra casa, moleque
 E você foi, cambaleando
 Até... até o telefone
 Telefone público... blim, blim, blim
 E discou, discou, discou
 Novamente o mesmo número... número Era um balcão de bar de fórmica vermelha Era um balcão de bar de fórmica vermelha Français Il n’y a que toi qui n’as pas vu Mais elle est entrée, entrée sans hésiter Dans cet antre sale Tu n’as jamais imaginé, mais j’ai vu Dans l’annonce lumineuse c’était écrit « Diversions électroniques » Et toi là – dans ce comptoir – de quoi ? De formica rouge Pleurant soul, demandant : « garçon un autre Gin tonic » Mais il t’a prévenu « tu as beaucoup bu, assez bu » Rentre chez toi petit Et tu es allé, chancelant Jusqu’au téléphone Cabine publique…blim, blim, blim Et tu as numéroté, numéroté, numéroté Toujours le même numéro…numéro C’était un comptoir de bar de formica rouge C’était un comptoir de bar de formica rouge
7.
Nome: Durango
 Profissão: Office-boy
 Trabalhava que nem um
 Desgraçado a semana inteira
 No sábado, porém, estava duro
 Era sábado e ele ali, sozinho
 Sem nem um tostão
 Pensava naquela vedete morena
 Que tirava a roupa no Áurea Strip Show
 Pensava nela dançando coquete
 Discoteque
 Ele tava duro e resolveu ligar a TV, a TV
 A TV, a TV
Ele viu uma chacrete linda
 Mascando chiclete, olhando pra ele
Sorrindo, sorrindo
 Primeiro erro: ligar a TV
 Segundo erro: prestar atenção à imagem
 Que estava sendo transmitida
 Aquele rosto era familiar! Aquela fisionomia! Aquela fisionomia te evoca lembranças não é mesmo Durango? É Perpétua, a sua antiga namoradinha! Mas ela era apena uma simples, uma humilde, uma ingénua... Ela era caixa num supermercado
 Todo dia ela só, só apertava os botões
 E aquelas máquinas cantavam Sim Durango, de uma simples caixa a uma estrela famosa, e se você quiser possuí-la novamente precisa arranjar muito dinheiro…
 Como era mesmo aquele anúncio no jornal?
 Procura-se rapaz para testar um novo produto
 Paga-se bem! Procura-se rapaz para testar um novo produto
 Paga-se bem! Procura-se rapaz para testar um novo produto
 Paga-se bem! Procura-se rapaz para testar um novo produto
 Paga-se bem! Ele então saiu pra procurar
 Sozinho o tal endereço
 E deu numa casa escura, sombria
 Que até dava medo mas ele entrou
 Uma enfermeira bonita, gostosa
 Falou assim pra ele:
 "Venha aqui, querido que eu vou te dar
 uma injeção especial, você vai
flutuar" E ele flutuou. Sim... flutuou pra longe
dali, envolvido numa sensação deliciosa
 Mas, o que ele não sabia, era que estava 
 sendo transformado num terrível monstro
 mutante, meio homem, meio réptil, vítima
 de um poderoso laboratório multinacional
 que não hesitou em arruinar sua vida para
 conseguir seus maléficos intentos. Os cientistas haviam calculado tudo, mas o
 que eles não imaginavam era que aquele ser
 disforme conservava parte de sua
 consciência. E logo todo seu poder se
 transformou em fúria e violência sobre-humanas.
 Os cientistas foram os primeiros
 a conhecer sua ira. Depois a cidade
 estremeceria ao ouvir falar em
 Clara Crocodilo. Français Nom: Durango Profession: Office boy Il travaillait comme un condamné toute la semaine Le samedi, néanmoins il était raide C’était samedi et lui, là, seul Sans un sou Il pensait à cette vedette brune Qui se dénudait au Áurea Strip Show Pensait a elle dansant, coquète Discothèque Il était raide et a décidé d’allumer la télé La télé, la télé Il a vu une belle vedette Qui mâchait du chewing gum, le regardant, lui souriant, lui souriant Première erreur: allumer la télé Deuxième erreur: faire attention à l’image qu’ils transmettaient Ce visage était familier ! Cette physionomie ! Cette physionomie t’évoque des souvenirs n’est-ce pas Durango ? C’est Perpétua, ton ancienne petite amie Mais elle n’était qu’une simple caissière au supermarché Toute la journée, elle ne faisait que presser des boutons Et ces machines chantaient Oui Durango, d’une simple caissière à Une étoile connue, et si tu veux la posséder à nouveau il faut que tu trouves beaucoup d’argent C’était comment déjà l’annonce du journal ? On cherche un jeune homme pour tester un nouveau produit On paie bien ! Alors il est sorti tout seul Pour chercher l’adresse Et il est tombé sur une maison sombre, ténébreuse Qui faisait froid au dos, mais il est entré quand même Une infermière belle, appétissante Lui a parlé comme ça : « Venez ici mon chéri je vais vous faire une piqure spéciale, vous allez planer » Et il a plané. Oui…il a plané loin de là, Enveloppé dans une sensation merveilleuse Mais ce qu’il ne savait pas C’est qu’il était en train de se transformer en monstre mutant, mi-homme, mi reptile, victime d’un puissant laboratoire multinational, qui n’a pas hésité à ruiner sa vie pour parvenir à ses desseins maléfiques. Les scientifiques avaient tout calculé, mais ce qu’ils non pas imaginé c’est cet être difforme avait gardé une partie de sa conscience. Et tout de suite son pouvoir s’est transformé en furie et violence sur- humaines. Les scientifiques ont été les premiers à connaître sa rage. Puis la ville tremblerait en entendant parler de Clara Crocodilo.
8.
Penitenciária federal, o presídio mais bem guardado e mais bem vigiado de todo o país, aqui se encontra a escória, sim meus amigos, a escória, a escória, a escória, a canalha da espécie humana, os piores criminosos, as mentes mais sórdidas. E é aqui neste prédio sombrio e ameaçador que se encontra agora uma verdadeira multidão de repórteres, fotógrafos, jornalistas e curiosos, à espera da tão falada entrevista com o periculoso marginal, o delinquente, o facínora, o inimigo público número 1: Clara Crocodilo. Há um burburinho no fim do corredor, parece que é ele que vem escoltado por guardas fortemente armados, meu Deus ele é horrível, é muito pior do que se imaginava! Algumas pessoas desmaiam, as mocinhas gritam! Ah, vai ser difícil, vai ser muito difícil mesmo, mas vamos ver se conseguimos, especialmente para vocês, uma palavrinha dele! Quem cala consente, eu não me calo
 Não vou morrer nas mãos de um tira Quem cala consente, eu, desacato
 Não vou morrer nas mãos de um rato. Não vou ficar mais neste inferno
 Nem vou parar num cemitério Não vou ficar mais neste inferno
 Nem vou parar num cemitério
 Metralhadora não me atinge
 Não vou ficar mais neste ringue Metralhadora não me atinge
 Não vou ficar mais neste ringue Metralha! Ei, você que está me ouvindo aí, você acha que vai conseguir me agarrar, acha mesmo? Pois então tome...
 São perseverantes, continuam todos aí, os olhos fixos em nós! Vamos ver se vocês seguram essa...
 Meninas, vocês acham que eles querem mais?
Querem sim!
 Já que vocês são tão espertinhos, talvez consigam nos seguir neste labirinto. Clara Crocodilo fugiu
 Clara Crocodilo escapuliu Clara Crocodilo fugiu
 Clara Crocodilo escapuliu
 Vê se tem vergonha na cara
 E ajuda clara, seu canalha ! ! Vê se tem vergonha na cara
 E ajuda clara, seu canalha !
 Olha o holofote no olho,
 Sorte, você não passa de um repolho. Olha o holofote no olho,
 Sorte, você não passa de um repolho Regarde le spot dans l’œil Il y de la chance que tu ne sois qu’un repolho Regarde le spot dans l’œil Il y de la chance que tu ne sois qu’un repolho Onde andará Clara Crocodilo, onde andará? Será que ele está incendiando algum ônibus? Será que ele está assassinando alguma criatura indefesa? Será que ele está atrás da porta do seu quarto, aguardando o momento oportuno para assassiná-lo com seus entes queridos? Ou será que ele está adormecido em sua mente, esperando a ocasião propícia para despertar e descer até seu coração, ouvinte hipócrita, semelhante meu, meu irmão! Français Pénitencier fédéral, la prison la mieux gardé et surveillé de tout le pays, ici on trouve la lie, oui mes amis, la lie, la lie, la canaille de l’espèce humaine, les pires criminels, les esprits le plus sordides. C’est ici, dans cet immeuble sombre et menaçant, qui se trouve maintenant une vraie meute de reportes, de photographes, de journalistes et des curieux, à attendre, la tant espérée interview avec le dangereux marginal, le délinquant, le scélérat, l’ennemi public n°1 : Clara Crocodilo. Il y a un brouhaha au fond du corridor, il paraît que c’est lui qui arrive, escorté par des gardes lourdement armés, mon Dieu il est horrible, il est bien pire de ce qui j’imaginais ! Des gens s’évanouissent, des filles crient ! Ah, ça va être difficile, ça va être vraiment difficile, mais nous allons essayer d’avoir, spécialement pour vous, un petit mot de lui ! Celui qui se tait, consent Je n’irai pas mourir aux mains d’un flic Celui qui se tait, consent Je n’irai pas mourir aux mains d’un rat Celui qui se tait, consent, moi, j’affronte Je n’irai pas mourir aux mains d’un rat Je ne resterai plus dans cet enfer Je n’échouerai pas au cimetière La mitraillette ne m’atteint pas Je ne resterai plus sur ce ring La mitraillette ne m’atteint pas Je ne resterai plus sur ce ring Mitraille ! Eh, vous qui écoutez, là, Vous croyez que vous allez m’attraper ? Vous le croyez vraiment ? Alors prenez… Ce sont des persévérants, ils continuent tous là, les yeux fixés sur nous ! Voyons si vous attrapez celle-là… Les filles, vous croyez qu’ils en veulent plus ? Oui ils veulent ! Vu qui vous êtes si malins, voyons si vous arrivez à nous suivre dans ce labyrinthe. Clara Crocodilo a filé Clara Crocodilo s’est sauvé Clara Crocodilo a filé Clara Crocodilo s’est sauvé Ne sois pas un salaud Et aide Clara, canaille ! Ne sois pas un salaud Et aide Clara, canaille ! Gaffe au projecteur dans l’œil Il y de la chance que tu ne sois qu’un repolho Gaffe au projecteur dans l’œil Il y de la chance que tu ne sois qu’un repolho Où se trouve Clara Crocodilo ? Par où trainera-t-il ? Sera-t-il en train d’incendier un bus ? Sera-t-il en train d’assassiner une créature sans défense ? Sera-t-il derrière la porte de votre chambre, attendant le moment opportun pour vous assassiner ainsi que vous proches chéris ? Ou sera-t-il endormi dans votre esprit, attendant l’occasion propice pour se réveiller et descendre dans votre cœur, auditeur hypocrite, mon semblable, mon frère !

credits

released July 7, 2014

license

all rights reserved

tags

about

Arrigo Barnabé Brazil

contact / help

Contact Arrigo Barnabé

Streaming and
Download help

Report this album or account